@ryyu A letölthető feliratban javítva van már (annyit mond, hogy "Amiatt nem kell tartanod, bátyó!"), de videót cserélni az Indavideón egy agyhalállal ér fel. (A biztonság kedvéért leírom a legegyszerűbb módot: 2000+ videóból visszamenni jelenleg 4 évnyit szinte egyesével lapozva a hatosával szedett videókat, törölni a régit, feltölteni a javítottat. Amikor meg is akarom tartani az adatokat, hozzászólásokat, ahhoz kell egy virtuális gép, régi oprendszer, régi verziós böngésző, Flash-támogatás, és úgy ki lehet cserélni adat- és kommentvesztés nélkül.)
ryyu
2022-02-20 19:03:17
Köszi a munkákátokat :3 nagyon cuki anime :3 (52:51-nél egy mondat kimardt)
Pok800
2018-09-19 19:00:58
Valahol a közepén és a vége fele,de ha mint írtad szándékos,hogy érthető maradjon akkor nem is szóltam :)
thefactories
2018-09-18 05:14:00
@Pok800: Pl. hol? Mert nen minden nyögés meg huhogás valódi sor, illetve többször a japán úgy fogalmaz, hogy magyarul elég lehetetlenül néz ki. (Azért is kérdem, mert anno úgy mentem végig folyamatosan rajta, hogy kijavítsam az eredeti időzítésnek csúfolt gányolmányt. Illetve a japán lektor is átnézte, akit idézek, "többször a kelleténél dagályosabban fejezik ki magukat".)
Pok800
2018-09-17 21:20:46
Kedves és aranyos,köszönet értre és a ráfordított időtöket.1-2 helyen kicsit hiányos a felirat,de attól még nagyon élvezhető. :))Viszont kár hogy nem találni belőle egy hosszabb sorozat.
@ryyu A letölthető feliratban javítva van már (annyit mond, hogy "Amiatt nem kell tartanod, bátyó!"), de videót cserélni az Indavideón egy agyhalállal ér fel. (A biztonság kedvéért leírom a legegyszerűbb módot: 2000+ videóból visszamenni jelenleg 4 évnyit szinte egyesével lapozva a hatosával szedett videókat, törölni a régit, feltölteni a javítottat. Amikor meg is akarom tartani az adatokat, hozzászólásokat, ahhoz kell egy virtuális gép, régi oprendszer, régi verziós böngésző, Flash-támogatás, és úgy ki lehet cserélni adat- és kommentvesztés nélkül.)
Köszi a munkákátokat :3 nagyon cuki anime :3 (52:51-nél egy mondat kimardt)
Valahol a közepén és a vége fele,de ha mint írtad szándékos,hogy érthető maradjon akkor nem is szóltam :)
@Pok800: Pl. hol? Mert nen minden nyögés meg huhogás valódi sor, illetve többször a japán úgy fogalmaz, hogy magyarul elég lehetetlenül néz ki. (Azért is kérdem, mert anno úgy mentem végig folyamatosan rajta, hogy kijavítsam az eredeti időzítésnek csúfolt gányolmányt. Illetve a japán lektor is átnézte, akit idézek, "többször a kelleténél dagályosabban fejezik ki magukat".)
Kedves és aranyos,köszönet értre és a ráfordított időtöket.1-2 helyen kicsit hiányos a felirat,de attól még nagyon élvezhető. :))Viszont kár hogy nem találni belőle egy hosszabb sorozat.
Köszi!