4 0 14
4338
megosztás
Megosztás
Video jelentése

Mi a probléma?

  • Szexuális tartalom
  • Erőszakos tartalom
  • Sértő tartalom
  • Gyermekbántalmazás
  • Szerzői jogaimat sértő tartalom
  • Egyéb jogaimat sértő tartalom (pl.képmásommal való visszaélés)
  • Szexuális visszaélés, zaklatás

Ha gondolod, add meg e-mail címed, ahol fel tudjuk venni veled a kapcsolatot.

Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.

Video beágyazása
Üzenetküldés
Hozzáadás listához
Új lista
2015. okt. 31.
Pokémon XY 8. rész [Magyar Felirat]

Nagyjából 3-4 naponta lesz rész, de ha nagyon nem érek rá, akkor is igyekszem majd 1 részt hetente megcsinálni, hogy lassan behozzuk a lemaradást.
Hozzászólások | 14
lerty
2022-06-18 21:55:21

én angol párti vagyok a japán is jó csak én szerintem bonyolultam a japán hangzás mint a a angol az angolt könnyű megérteni és kiejteni de kinek mi nekem ez a véleményem és ezt szeretem én (a angolt imádom meg hát azt a legtöbb ember érti

Gbikeng
2018-01-28 21:38:27

inkább a japán.

Ninbikun
2016-03-12 15:30:15

kovesdi köszönöm a véleményedet, azért választottam, hogy az angol szinkront használom, mert a japán szinkron kétszer annyi munkát adott volna nekem. Kell alapnak a japán epizód felirat nélkül, és mivel nem tudok japánul, kell még egy angol szinkronos, vagy angol feliratos epizód. Aztán ott meg kell hallgatnom a szöveget, visszaváltani a japánra, ahol megint le kell játszanom, hogy tudjam a szöveg hosszát és időzíthessem a feliratot. Feliratoztam már japán szinkronos animét, és angol szinkronos sorozatot, valóban fele annyi idő az angol szinkronost feliratozni, mert hallás után egyből előttem van az epizód, látom a hangsávot és csak fordítom és illesztem is. Arról nem is beszélve, hogy utána nézzek melyik Pokémon melyik, és hogy kell betűzni, mert japánul és angolul mások a neveik, a japán neveket meg nem ismerem. A döntés, hogy angol legyen az alap, nem pusztán ízlés beli volt, így is alig van időm csinálni, nemhogy még azt a macerát is magamra vegyem, ami a japán verzióval járna. Tudom, hogy ez sokakat eltántorít, mert sokszor amit először hall az ember, az rögzül, és akkor már vérzik a füle a másiktól. Én például a japán szinkront nem állhatom, mert az angolt nézem már jó ideje.

kovesdi
2016-03-12 09:10:11

Köszönöm a feltöltést és a munkát amit be öltek , de sajnálom én így nem tudom folytatni Azt szeretném megjegyezni , hogy szerintem is jobb volna Japán szinkronnal Az angol szinkron szerintem gyalázatos , a legkisebb átélés sincs benne , mintha csak felmondanák a szöveget Én pl falnak megyek tőle ! Szerintem mindenből eredeti a legjobb ! A újra leszinkronizált ,már csak olyan mint az útángyártót alkatrész , fel annyi erőfeszítés és átélés sincs benne , mint az eredetiben Nem hiába Japánban a szinkron színészet egy külön szakma , de itthon meg Amerikában bármilyen hülye szinkronizálhat PL Angol szinkronnal a Stargate tökéletes , mert az az eredeti , egy nemzet szinkronja se közelíti meg ! A felirattal nem volt bajom ! Azt köszönöm , bár én Japánul jobban élveztem volna !

Ninbikun
2015-11-19 21:12:20

Gergo90 az 1-7. részt egy másik felhasználó már feltöltötte az indevideóra, azt én ide már nem töltöm fel, de ha rákeresel, biztos megtalálod. Herkules001 a felhasználó, aki 1-7 ig feltöltötte, itt a komment szekcióba is írt.

szaboi65
2015-11-17 17:16:07

Az 1-7.részig fent lesznek.

Ninbikun
2015-11-01 09:13:48

Eisen, köszi, mert nekem ez dilemma, hogy fordítsam-e a támadásokat, vagy hagyjam angolul. Mert magyar szövegben úgy természetes, ha magyarul van minden. Csak kell egy adag kreativitás azokhoz az új támadásokhoz, amit nekem kell lefordítani. De megpróbálom megoldani.

Eisen
2015-11-01 01:29:25

Nekem jobban tetszik az angol szinkron mert igy azt is tanulom hogyan kell a pokemonok nevét kiejteni. És ha lehetne továbbra is magyarul írnád a támadásokat előre is köszi.

Eisen
2015-11-01 01:24:14

MARHA JÓ KÖSSZ !!

Ninbikun
2015-10-31 19:46:50

Szia Herkules, köszönöm a jókívánságokat. Maradnék az angol szinkronnál, mert nagyon lerövidíti a feliratozással töltendő időt, hogy hallás után már írhatom is. A japán szinkront én személy szerint nem is bírom, angolul nézem szabadidőmben, ezért japán szinkronnal nem is csinálnám a feliratot.

baktakep
2015-10-31 19:40:16

Ja csak még egy dolog szerintem jobb lenne japán szinkronnal és ha még valamit le akarsz fordítani akkor itt van ez a link, de mondom japán szinkron jobb lenne nem kötelező csak egy tipp :) http://www.animefansftw.com/?s=Pokemon+xy

baktakep
2015-10-31 19:37:28

Sok sikert mert van néha ahol nagyon nehéz a szöveg :D

baktakep
2015-10-31 19:35:36

Be is linkeltem a saját csatornámra :)

baktakep
2015-10-31 19:35:03

Na látom valakinek annyira hiányzik a pokemon, hogy lefordítsa helyettem :) semmi baj inkább megköszönném így legalább nem fogják leszidni a fejemet :D szóval akkor én leállnék és átadom neked :)

A felhasználó további videói
Pokémon XY 21. rész [Magyar Felirat]
21:08
2016. márc. 24. 3882 néző
Pokémon XY 20. rész [Magyar Felirat]
21:08
2016. márc. 18. 2420 néző
Pokémon XY 19. rész [Magyar Felirat]
21:08
2016. márc. 5. 2236 néző
Pokemon XY 18. rész [Magyar Felirat]
21:07
2016. márc. 1. 2562 néző
Pokémon XY 17. rész [Magyar Felirat]
21:08
2016. febr. 13. 2326 néző
Pokémon XY 16. rész [Magyar Felirat]
21:08
Pokémon XY 15. rész [Magyar Felirat]
21:08
Pokémon XY 14. rész [Magyar Felirat]
21:13
Pokémon XY 13. rész [Magyar Felirat]
21:07
Pokémon XY 12. rész [Magyar Felirat]
21:07
Pokémon XY 11. rész [Magyar Felirat]
21:07
Pokémon XY 10. rész [Magyar Felirat]
21:07
Pokémon XY 9. rész [Magyar Felirat]
21:07
[Blind Commentary]: EG: Friendship Games
1:14:07
Free! 2. évad előzetes (magyar felirat)
1:00
Ideglelés kritika
6:47
2013. máj. 10. 162 néző
Pónik Kalapban (Magyar Fandub)
1:35
2013. febr. 24. 141 néző
Filmelemzés - Az erő krónikája
15:20
2012. júl. 15. 1595 néző
Filmelemzés: District 9
18:33
2012. febr. 24. 190 néző
YGOTAS! Season zero 1. rész -magyar felirat-
10:14
Yu-Gi-Oh! GX kurtított paródia
5:37
2012. jan. 18. 201 néző
Film-elemzés: A Varázsló
6:56
2011. aug. 18. 335 néző
Axis powers Hetalia 04
5:03
2010. máj. 22. 2129 néző
Axis powers Hetalia 22
5:00
2010. máj. 21. 2103 néző
Axis powers Hetalia 23
5:01
2010. máj. 21. 2431 néző
Axis powers Hetalia 21
5:01
2010. máj. 5. 2200 néző
Axis powers Hetalia 20
5:01
2010. máj. 4. 2440 néző
Axis powers Hetalia 19
5:00
2010. máj. 4. 2108 néző
Axis powers Hetalia 08
5:02
2010. máj. 4. 933 néző
Axis powers Hetalia 18
5:00
2010. máj. 4. 2448 néző
Axis powers Hetalia 17
5:00
2010. máj. 4. 1983 néző
Hasonló videók
21:08
2016. márc. 24. 3882 néző
21:08
2016. márc. 18. 2420 néző
21:08
2016. márc. 5. 2236 néző
21:07
2016. márc. 1. 2562 néző
21:08
2016. febr. 13. 2326 néző
21:08
21:08
21:13
21:07
21:07
21:07
21:07
21:07
1:14:07
1:00
6:47
2013. máj. 10. 162 néző
1:35
2013. febr. 24. 141 néző
15:20
2012. júl. 15. 1595 néző
18:33
2012. febr. 24. 190 néző
10:14
5:37
2012. jan. 18. 201 néző
6:56
2011. aug. 18. 335 néző
5:03
2010. máj. 22. 2129 néző
5:00
2010. máj. 21. 2103 néző
5:01
2010. máj. 21. 2431 néző
5:01
2010. máj. 5. 2200 néző
5:01
2010. máj. 4. 2440 néző
5:00
2010. máj. 4. 2108 néző
5:02
2010. máj. 4. 933 néző
5:00
2010. máj. 4. 2448 néző
5:00
2010. máj. 4. 1983 néző