22961 Loop készítése
44
0
2019. szept. 30.

Letöltésért, valamint FHD-ban való megtekintéshez, kattints ide és látogass el honlapunkra: Guddo-FanSub

Friss hírekért, megjelenési információkért kattints ide, az FB oldalunkra: Guddo-FanSub Facebook

0
0
0
Méret:pxpx

Videó jelentése.

Mi a probléma?

  • Szexuális tartalom
  • Erőszakos tartalom
  • Sértő tartalom
  • Gyermekbántalmazás
  • Szerzői jogaimat sértő tartalom
  • Egyéb jogaimat sértő tartalom (pl.képmásommal való visszaélés)
  • Szexuális visszaélés, zaklatás

Kérjük, add meg e-mail címed, ahol fel tudjuk venni veled a kapcsolatot.

...
Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.
Hozzászólások
Követés emailben
Szólj hozzá!
thumb
Rövidre fogva: Ha magyarul akarod nézni, akkor fogadd el, hogy késhet a fordítás mivel nincsen magyar FULL TIME anime fordító. Ha pedig nem tudsz várni, akkor nézd meg angolul, vagy fizess elő Netflix-re + VPN-re....
thumb
Nem értem azt hogy rengeteg olyan kommentelő van akik dühösen, trágár szavak használva kommentelnek persze azt megértem és annyiból igazuk is van hogy késik a következő rész de ha belegondoltok hogy a fordítóknak is van magánéletük illetve nem kötelesek a szövegeket lefordítani így inkább várni kéne hogy kijöjjön a következő rész és megköszönni hogy vannak olyan emberek akik lefordítják a részeket.
thumb
köszi ^^ szerintem mind a két szemszögből lehet most már érteni a dolgokat, a fordítók- és a közönségéből is. Remélhetőleg most már lenyugodtak a kedélyek :D
thumb
@StormSpike Én néztem az oldalatokat is, én semmilyen infot nem találtam...
Ha nem töltitek fel indára, csak az oldalatokra, az se baj részemről..

Nekem a legnagyobb bajom az volt, hogy egy rohadt szó nélkül abbamaradt az anime és nem írtátok ki, hogy teljes leállás van, vagy csak ideiglenes, vagy hogy előre láthatólag, eddig meg eddig ne várjátok az animét.

Ti vagytok a fordítók, a ti munkátokról van szó, mi csak a közönség vagyunk, de épp ezért, mert a közönség vagyunk, akik várják a munkátokat, kérlek titeket, ha legközelebb szóljatok róla, ha csúszás van.
Akár ide kiírni, akár az oldalatok posztját belinkelni, csak legyetek szívesek legközelebb tájékoztatni minket.
thumb
Hogy rövidre zárjam a csipogást.

1. Két hétig nem volt rész.
2. Az oldalunkon meg lehet kapni minden információt.
3. Nem kötelességünk feltölteni indára.

Főleg az utolsó ponton érdemes elmorfondírozni. Természetesen köszönjük a pozitív visszajelzéseket, ahogy azt is megértem, hogy várjátok a részeket.

Azonban az ilyen "Monkey D. Luffy" (Micsoda fantázia, gratulálok, ennyi képzelőerővel erkölcsi kötelességet mást lepancserozni) féle hozzászólók egyre több motivációt adnak, hogy kerüljük ezt a csatornát. Utána meg lehet sírni, hogy amit csak mi viszünk, itt nincs fent.

StormSpike
thumb
De azért nyafogsz egy sort. Te is nyugodtan sorba állhatsz a pancser plecsniért. Ahogy látom az egész indavideo egyetlen hatalmas rákos tumor.
thumb
hát jó nagy pancserek vannak nálatok ha 3 hét alatt nem tudtok leforditani 1 részt , kész vicc annyira még nem nagy durranás a fordítás hogy várjak rá jó az ahogy van . pancserek
thumb
Őszintén meg tudom érteni, hogy mekkora meló a fordítás meg magánélet stb... de ebben az esetben szermtem a gyökér flegmázás hozta a bajt és ezt nem egyszer láttam már Birkától. Biztos idegesítő hogy mindenki folyamatosan írogat az új rész miatt, de annyival egyszerűnn meg lehetett volna oldani. “Bocs, most nincs időm fordítani, nem tudom mikor lesz kint a rész”, vagy valami hasonló és már nem is lenne probléma. Ehelyett jön az elitista duma, hogy a hozzád hasonlók miatt tart itt a közösség stb. Az igazság az hogy fordítóként valamennyi felelősséggel tartoztol a közönségnek, ha akarod, ha nem... ha tetszik, ha nem. Persze, tele van faszságokkal a kommentszekció, de tényleg olyan elfoglalt a magánélet, hogy egy “csúszik a rész”t nem leet kiírni? De regényre telik arrol, hogy mindenki szar csak te nem. Jeez, ahogy olvasom a kommentjeidet egyre jobban felbasz ez a gyerekes reakció, be is fejezem az írományom.
thumb
Én csak azt nem értem, ha annyi fordító van, akkor miért nem fordítja más is? Ez igen érdekes.
thumb
Töltsétek le Anime Primeot
thumb
Looooool... nem is gondoltam volna, hogy itt is ennyire mérgező a komment szekció. XD Ha meg van olyan sok fordító bőséggel, akkor miért nem csináljak mások is? Amúgy meg... bevallom az őszintét, nem értem mit vergődik mindenki ezen. Egy régi japán* mondás szerint: "Majd kint lesz, amikor látod."
(És nem, nekem közöm nincs a fordító brigádhoz. Én csak egy egyszerű, de türelmes néző vagyok.) Amúgy megmondom az igazat, ha én lennék a fordító, ilyen hozzáállás mellett csak azért is váratnám a kommentelőket a francba. Ha nem tetszik valakinek, akkor mehet máshova is nézni... HA van. XD

*Szabadon felcserélhető kínaira, indiánra, indiaira, vagy bármilyenre. :D
thumb
Najó nekem kezd picitt elegem lenni ha tul sok a munkátok legyetek szivesek átadni más forditonak mert ez igy egyáltalán nem jó hogy már japánban lassan megjelenik a 14dik rész is de nálunk még a 12diknél sem tartunk szoval jobb lenne nem beválallni több animét is ha nem megy van még forditó bösségel
thumb
Halló kedves fordítók! Olyan esetekben ha valaki nem tudja folytatni az adott projectet,nem tudná kárpótolni valaki aki mondjuk ugyanúgy követte a sorozatot? Csak mert nem hiszem,hogy nincs még egy ember a kötelékeitekben akit érdekelne ez és a fordítót gondolom nem zavarná,ha valaki továbbvinné a munkáját és így mindenki happy lenne.
thumb
@iAmBirka Szarni magasról azokra, akiknek nem tetszik valami. Ne foglalkozz vele. A magánélet már csak ilyen. :) Én köszönöm, hogy eddig is fordítottátok, és ha jön a folytatás, azt örömmel várom. :)
Köszönöm, és a következő részig is szép napot. :)
thumb
Ebből látszik, hogy csak indára jársz fel, és nem vagy hajlandó máshol tájékozódni. Az oldalunkon már jó párszor közöltük, hogy miért késnek az adott anime részei.

Ezenkívül meg tévedésben élsz kicsit. Mint minden hobbit, ezt is a saját szórakozásod miatt csinálod. Elsősorban nem az lebeg a szemünk előtt, mikor lefordítunk egy animét, hogy nektek jó legyen, hanem hogy élvezzük csinálni. Nem közvetlen idevág, de ebből adódik, hogy mindig van egy rakás szezonos anime, amit szeretnétek, hogy fordítsunk, de nem fogjuk, mivel nekünk nem nyerik el a tetszésünket.

És végszónak: Nem bántásból, de sajnos a hozzád hasonló emberek miatt IS tart itt a magyar animeközösség, ahol tart. Ezt nem fogom fejtegetni, mivel az én mondandómból, illetve a te megnyilvánulásodból össze lehet rakni, mire is szándékoztam gondolni.
1 | 2 | 3
következő
Felhasználó videói
1 | 2 | 3 | 4
következő
Válassz felhasználónevet!

Ezen a néven jelennek majd meg a videóid és a kommentjeid.

Felhasználónév...:
Mehet
Felhasználódat regisztráltuk!
Felhasználódat regisztráltuk, szánj néhány percet a profilod Beállítására, amit a Beállítások menüpont alatt tudsz megtenni!

Hozzászóláshoz lépj be az Indapassoddal!

VAGY