Fordító: mrFear
Formázó & Lektor: Murao
A felirat a Mirrored videójához készült.
Facebook oldalunk: https://www.facebook.com/miraisub
Weboldalunk: http://miraifansub.hu
A hang és képanyag nem a mi tulajdonunkat képezi.
valószinüleg dolga akadt a forditónak de azért nem ártott volna szólni hogy késik a résszel mert eléggé érdekes anime és sokan várják
Mranimefan
2019-05-10 15:50:02
Mikor jön ?
Mranimefan
2019-05-10 15:49:44
A kövi rész ?
St1klEEE
2019-05-08 13:10:38
Miért késik ilyen sokat? :'(
wform
2019-05-06 16:47:03
Egyet értek. 1 rész után semmi sem történik :( mindenesetre köszi a részt.
Patrik1st
2019-05-02 22:59:53
Köszi
Soketsu
2019-05-02 11:07:25
Köszi.
Mranimefan
2019-05-01 07:50:54
Köszi
Jox
2019-04-30 22:29:34
Az első rész nagyon jó volt..
De azóta ahogy látom egyre gyengébb részek követik..
És a következő sem ígérkezik jobbnak..
Most komolyan,hogy néz már ki az a kopasz sárga bajszú szívecskés kötényes fazon???
Oké,hogy nem lehet mindig pörgős részeket csinálni,de már egy normális karakter sem lehet?
Mindenesetre köszönet a fordításért és a feltöltésért!
Zetman2
2019-04-30 20:37:57
Köszi
GrammarLord
2019-04-30 19:09:35
Gondolom az angol felirat a "miracle worker" volt az általatok forditott "csoda munkás"-ra. A "csodatevő" lett volna a legmegfelelőbb forditás. Néhány kifejezésnek azért lessetek utána D: Kissé zavaró dolog, de no offense.. köszönöm a forditást ettől függetlenül :)
Köszönöm
valószinüleg dolga akadt a forditónak de azért nem ártott volna szólni hogy késik a résszel mert eléggé érdekes anime és sokan várják
Mikor jön ?
A kövi rész ?
Miért késik ilyen sokat? :'(
Egyet értek. 1 rész után semmi sem történik :( mindenesetre köszi a részt.
Köszi
Köszi.
Köszi
Az első rész nagyon jó volt.. De azóta ahogy látom egyre gyengébb részek követik.. És a következő sem ígérkezik jobbnak.. Most komolyan,hogy néz már ki az a kopasz sárga bajszú szívecskés kötényes fazon??? Oké,hogy nem lehet mindig pörgős részeket csinálni,de már egy normális karakter sem lehet? Mindenesetre köszönet a fordításért és a feltöltésért!
Köszi
Gondolom az angol felirat a "miracle worker" volt az általatok forditott "csoda munkás"-ra. A "csodatevő" lett volna a legmegfelelőbb forditás. Néhány kifejezésnek azért lessetek utána D: Kissé zavaró dolog, de no offense.. köszönöm a forditást ettől függetlenül :)
Köszi!!!!
Köszi!
Kösziiii