...
Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.
Cimkék:
kém,
titkosügynök,
anime,
akció,
vígjáték,
8.rész,
Anya,
08.rész,
ügynök,
Twilight,
CTHR,
Spy x Family,
Forger Bond,
Alkony
NYISD LE!
Jó szórakozást a részhez!
Következő rész (link): https://indavideo.hu/video/Spy_x_Family_9resz_magyar_felirattal_CTHR
-----------------------------------------------
-A feliratot készítette: Catharsis_subs
-A feliratot fordította: Catharsis, Yato
-A feliratot lektorálta: Kalio, Szücsi
-A felirat kereskedelmi forgalomba nem hozható.
-A feliratot engedély nélkül felhasználni tilos.
-----------------------------------------------
-A felirat tulajdonosa: Catharsis_subs
-A videóanyag tulajdonosa: Toho Animation
-A feliratot kódolta: SUBSPLEASE
-----------------------------------------------
-Ha bármivel kapcsolatban üzenni akarsz: cathar.fsub@gmail.com
-Discord szerverünk: https://discord.gg/mbbAm99tx6
-Tiktok csatornánk: www.tiktok.com/@catharsis_subs
-----------------------------------------------
A részek minden vasárnap 17:00 és 21:00 között várhatóak.
-----------------------------------------------
(Ha a leghamarabb szeretnél értesülni az új részekről,
akkor iratkozz fel a csatornára.)
Köszönöm ❤️
köszii :D
Discord szerverünk: https://discord.gg/mbbAm99tx6
hahaha, hungary lenne :DDD lol.:DDD
Köszönöm!
köszi ^^
Bár az utolsó jelenet inkább illet volna egy gagyi visítós iskolai románcba alsó-középből (tudom, hogy vígjáték, de jobb lenne, ha kevésbé komolytalanra vennék... Nehogy már két profi gyilkosnak így kelljen reagálnia, mert meg kéne csókolniuk egymást, a béna házas színjátékról már nem is beszélve... mint két 12 éves szűz kb.), de azért egész jó rész volt, főleg hogy nem Anya körül forgott a rész 95%-a. Bár a "csávó" szó a nő szájából picit kilógott egy alternatív hidegháborús világból (fószer, pacák, vagy ipse jobban illett volna egy fiktív 50-es, 60-as évtized tájékára), de a fordítás jó lett. Köszönöm a munkátokat.
@AnimeFlash, ha annyira magyar vagy, akkor tudd már leírni, hogy Magyarország, ne "MO"-zzál, ill. ékezeteket is illenék használod. Bár látszik, hogy nem erősséged a helyesírás. Egyébként tekerj ahhoz a részhez, ahol látszik a borosüveg és olvasható rajta: Hugaria.
Köszönet
Az nem elírás. Ez egy fiktív világban játszódik. Az alkotó csak a valóságbol merít ihletet. Egyébként rengeteg animében, amikor a "valóságra" reflektálnak, legyen szó országrol, városrol, valamilyen tárgyrol, stb... Csak 1 karaktert módosítanak benne, és jó ez így. Itt pl a Tokaji aszútnál is.. Más animénél pl a PS-ben, vagy Xbox-ban módosítanak 1 karatert, de a néző nagy esélyel felismeri, és megmosolyogja.
köszi de ha mar a japan anime MO benne van ird mar le helyesen Vera
Köszönöm
Biztos nem mert ez nem románc anime....
Vajon meg fogja csókolni?
Köszi