17 0 14
4117
megosztás
Megosztás
Video jelentése

Mi a probléma?

  • Szexuális tartalom
  • Erőszakos tartalom
  • Sértő tartalom
  • Gyermekbántalmazás
  • Szerzői jogaimat sértő tartalom
  • Egyéb jogaimat sértő tartalom (pl.képmásommal való visszaélés)
  • Szexuális visszaélés, zaklatás

Ha gondolod, add meg e-mail címed, ahol fel tudjuk venni veled a kapcsolatot.

Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.

Video beágyazása
Üzenetküldés
Hozzáadás listához
Új lista
2020. máj. 26.
Mielőtt elkezdeném a negyedik "projektem" szeretnék köszönetet mondani nektek, nagyon hálás vagyok a kedves, bátorító szavakért, amiket nekem írtok/írtatok. :)
A címből is láthatjuk, hogy a Stand my Heroes-t választottam ki az ajánlásaitok közül. Ezt már meg szerettem volna nézni ősszel, de mivel nem készült hozzá felirat, ezért is halogattam nagyon sokáig. Hogy megmondjam az igazat, kicsit kétségbe voltam esve, mert olyan szinten beledobnak minket a történet elejébe, hogy először azt se tudtam, most miről van szó. De így közben már nagyjából rájöttem, hogy mi a dörgés. (Egyáltalán használja ezt a szót még valaki? :D)

Mivel egy komolyabb témával foglalkozik az anime, ezért lehet, hogy lesznek kisebb elfordítások a részemről, de megpróbálok mindent a legkorrektebbül megoldani. Nos, a fordítás után már tudom, hogy mi az az a DCD, MPR. Kellett ez a két nap szünet szerintem, mert szombaton még ott voltam, hogy Védelmi Minisztériummá nyilvánítottam a Fővárosi Rendőrséget. De ha kések az ilyen hibák elkerülése miatt lesz. :)

Nos, a főszereplőnket a vöröshajú férfi, Hattori You Matori-channak hívta. Angolul ezt Little Miss Narc-nak fordították, én azonban szeretném meghagyni a Matori-chant, mivel szerintem furcsán hangzana magyarul, és igazából nem tudtam hozzá találó fordítást találni. A Matori jelentésileg itt a Kábítószer-ellenőrzési Osztályra vonatkozik. A rendőr munkatársaktól kétszer is elhangzik a kábítószeres kifejezés, de ez ugye csak arra vonatkozik, hogy ők a Kábítószer-ellenőrzési Osztályon dolgoznak, de úgy gondoltam, hogy így egymás között kollégákként lehetne rövidíteni, és csak kábítószereseknek hívni őket.

Kicsit gondban vagyok, mivel nem tudom eldönteni, hogy a szereplőink tegeződjenek vagy magázódjanak egymással. Így a Matorin belül úgy gondolom, hogy nyugodtan tegezhetik egymást, de a többiek? Nos, próbáltam úgy megoldani, hogy Izumi a többieket magázza, de majd ha jobban összeismerkedik velük, akkor már mehetnék tegezésre is? Várrom a ti javaslataitokat is.

Milyen a lila szín? Izumi szemszínéből szerváltam pipetta eszközzel, de kicsit halványnak tartom. Jól lehet olvasni? 
Véleményeket és építőkritikát szívesen fogadok!
Hozzászólások | 14
AndysaBrooklen
2020-07-29 12:43:42

Nanami-san, igazán köszönöm és jól is esik, hogy így gondolod rólam, de istennő azért nem vagyok. :) Direkt próbáltam lecsapni azokra a darabokra, amiket senki se fordított, és persze igazán nagy zsánerem a fordított hárem, de szerintem ezt már észrevettétek egypáran. ^^ (mellékes infó: igazából nem a Richardot szerettem volna fordítani először, de láttam, hogy a választottamat már mások fordítják, lecsaptam rá, és lám milyen jó választás volt, mert nagyon tetszett) Néha azért tényleg elég kemény munka a fordítás, szóval örülök, hogy tetszettek az eddigi és (lehetséges jövőbeli tervezett :P ) projektjeim. És bocsi, hogy csak ilyen későn válaszoltam, nemrég vettem csak észre a hozzászólásod :(

NanamiSan
2020-06-30 15:10:51

AndysaBrooklen számomra te vagy az istennő :) bocsi kicsit furán hangzott, de azokat fordítod, amiket a bemutató óta várok, de hiába :( nagyon hálás vagyok a Richard-shiért, Meiji Tokio Renka-ért és ezért az anime-ért is :) köszönöm a kemény munkád <3

annasuranyi
2020-06-02 08:56:18

Nagyon szívesen! <3

AndysaBrooklen
2020-06-01 20:50:32

Nagyon szépen köszönöm, Anna, most sikerült! :) <3

annasuranyi
2020-06-01 09:35:43

Nagyon szívesen, várom a következő részt! :) És igen, nyugodtan hívhatsz így. :D <3 A profilképpel pedig, az előbb nekem is csak ezt a thumbot írta ki, úgyhogy megváltozattam a képem az Indapasson meg az Indavideon is, utána meg elfogadtam az alján azt a szabályzatot és így most működik. Próbáld ki te is, hátha sikerül.

AndysaBrooklen
2020-05-31 23:08:25

Ó, és valamelyikőtök tudna valami megoldást erre a profilképes problémára? (hogy valamiért ezt a thumbot írja ki a kép helyett) Már lassan egy hónapja kezdenél vele valamit, de mindig elfelejtettem megkérdezni. A profilkép lecserélése sajnos nem segített. :(

AndysaBrooklen
2020-05-31 20:51:45

Sziasztok, köszönöm szépen a hozzászólásokat, örülök, hogy tetszik! Kedves Anna(ugye hívhatlak így?)! Köszönöm, hogy jelezted a hibákat. Megpróbáltam a kijavított verziót feltölteni, azonban valamiért nem cserélte le az előzőt az indavideo. :( Megpróbálkozok még egyszer a cserével. De ez egy jó példa volt arra, hogy a végső simítások után is nézzem meg még egyszer a fordítást. Hajlamos vagyok nem észrevenni a saját helyesírási hibáimat, de legközelebb már jobban odafigyelek rá. :)

annasuranyi
2020-05-31 10:21:37

Köszi a fordítást! Szerintem teljesen jó a magázás egyelőre, valamint a szöveg színével se volt baj, nekem nagyon tetszett. Itt van néhány helyesírási hiba, amit észrevettem, (de alapjában véve nem volt gond a fordítással) : 1:50 tudék 2:01 felkutassa 2x 2:52 meg van 3:42 Izumi helyett Itsukit mond 7:22 arconalához – arcvonalához? 11:25 imerjük 12:13 ítélvee 12:22 csóknakban 13:35 megtörténne helyett megtörténhessen jobb lenne 14:52 alakópvetően 15:02 hiányzik a pont. Még egyszer hálás köszönet! <3

Kata1979
2020-05-30 22:15:33

Köszi szépen, várom a következő részt

Rona
2020-05-29 15:24:16

köszi , én is várom a következő részt !! :)

andreanatasa
2020-05-28 13:54:37

koszi jo lett nagyon várom a kovetkezőt

Gergő Kövecses
2020-05-26 18:16:34

Jónak igérkezik Köszi

Trix0812
2020-05-26 18:07:00

Már nagyon vártam. Köszönjük a fordítást ^^ Szerintem ez a szín megfelelő a felirathoz. Legalábbis nekem nem volt gondom az olvasásával.

A felhasználó további videói
Hasonló videók