...
Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.
2 rész(Azok, akik mozgolódnak)
A mai részben Baki a könnyűsúlyú világbajnokkal küzd meg, és megismerünk még egy pár szereplőt is a kövi rész valahogy így jön majd.
2.rész itt le tölthető https://mega.co.nz/#!ct9SzLpb!HxvRVv5fLg4Q62h805Tst77-AeQNDDbk5tH9uCApRwY
Ciaossu! Köszönöm a Fordítást! ANIME NEVELDE - NYITÁS HAMAROSAN! - Van egy kis szabadidőd a télen, de nem tudod mit csinálhatnál? - Szeretnéd nevelni kedvenc animekaraktereidet a szüntelen bejglizabálás közben? Akkor oldalunk Neked való hely! A http://khr-illusionists.gportal.hu/ nem mást nyújt neked, mint hogy kiélvezhesd a hideg időt miközben egy barátságos, segítőkész társasággal ismerkedve, jót mulathatsz egy animékben gazdag NEVELDÉN! http://khr-illusionists.gportal.hu/ Karakterfoglalás és kérés: 12.12. A nevelés kezdete: 12.13. Mindenkit várunk szeretettel!
Köszi :D
Köszi a részt!(^^)/
Köszi! :D
Köszi a feltöltést , király vagy!
Szívesen :D 2x is
köszi a feltöltést !!
köszi a feltöltést :)
Örülök hogy tetszett.
Köszi:-)
Próbálkozom majd minél pontosabban de nem könnyű dolgom van az egésszel melózok reggeltől délutánig majd fordítok amíg tudok, a felirat mellé meg inkább hagyjuk mert olyan orbitálisan félre van fordítva nem kevés időt igényel a rendbe rakása sem. De ennek ellenére majd jobban oda figyelek és örülök hogy tetszett.
Mindenek előtt, köszönöm szépen a feltöltést! Építőjellegű kritika következik. Édesapám mindig ezt mondja nekem: ,,Ha csinálsz valamit, azt csináld jól!" Rengeteg nyelvtani hiba található a fordításban. Külön-külön nem is annyira zavaróak, de, ha ezek egyszerre jelennek meg egy mondatban, akkor meg kell állítani a videót, hogy az ember megértse, hogy mit is akartál odaírni. Egy "vessző" képes megváltoztatni egy-egy mondat jelentését. Nem mindegy, hogy: -Nem szeretem édesanyámat -Nem, szeretem édesanyámat Teljesen mást jelent a kettő. Igyekezz ezekre odafigyelni, és nagyszerű fordító lehet belőled. Hogy ne csak negatívumokról legyen szó, mondok néhány -szerintem- klassz dolgot is. Először is elképesztő, hogy egymagad végzed a fordítást és a lektorálást. Másodszor, nagyon tetszik, hogy nem az unalmas "fekete-fehér" szövegformátumot, hanem ezt az egyedi, de mégis a célnak tökéletesen megfelelő "kék-fehér"-et használod. Még-egyszer nagyon szépen köszönöm a feltöltést, és további jó fordítást, lektorálást! :)
Nincs mit örülök hogy tetszik másoknak is. A kövi rész jövő hét közepefele.
köszi a feltöltést :)