Ez a Morning Musume. Én nagyon imádom őket ^^ A kedvenc japán lánybandám. Amúgy a Japán nyelvben van úgymond JapEnglish :D Pl : Thankyou ~ Sankyuu. (Ez nem kiejtési hiba, hanem JapEnglish) Bár itt tényleg bénák. De hát e van xD Akkor is aranyosak >o
gerillazozo
2008-08-27 11:01:59
Jé, ez a Morning Musume együttes..^^ Amikor Burgerbe mentem dolgozni, előtte midnig az ő zenéjüket hallgattam, mert jó kedvem lett tőle :D . Télleg anyarosak. Kawaii desu ne.
silo
2008-04-24 12:21:34
eee....he?
Sh0ck
2008-03-18 15:41:37
Jó vidi
szaurusz
2008-03-18 15:34:16
csak egy dolog szamit: minden szdszes csotanynak meg doglenie!!!
OzzyCar
2008-03-03 20:11:01
I have a bad case of..:DDD
manofalva13
2008-03-01 01:08:22
Olyan cuki, hogy a tanár bácsi kiejtése inkább japán, mint angol.
bigagnes
2008-02-29 13:06:27
ezeknek nem nyelvet tanulni, hanem mozgatni kéne! ;)
darkf
2008-02-29 13:05:54
Kicsit türelmes velük a csávó. A mi tanárunk anno valahogy kevésbé volt toleráns :-).
krychek
2008-02-29 11:32:06
"Ez a tanar biztos vegigmegy minden csini japo csajon. Lennek a helyeben. :-D" Én is pont erre gondoltam miközben néztem a videót. :)
BZL
2008-02-28 21:19:47
Úristen !! Ti nem értitek az egészet: a sajtban benne volt egy teljes fridzsider + a kiscsaj keze is bele volt dolgozva kutyakajának tiszta horror nem csodálom hogy sokkot kapott szegény kislány a faszért kell itt poénkodni érzéketlen állatok vagytok...
vakablak
2008-02-28 20:55:59
@sztregolec - a történet végül is annyi volt, hogy a kiscsaj bemarkolt a hűtőbe, és kievett onnan valamit, amit sajtnak vélt. Aztán jött a mamája, és azt mondta neki, hogy az nem is sajt volt, hanem "kutyakaja", és számára ez volt a "sokk". (Mintha azt mondaná először, hogy "dog food", aztán ezt javítja "dog cheese"-re, ami viszont inkább "kutyagumit" jelent, vagy kutyaszart, amit ugyan nem hiszem hogy egy átlagos japán háztartásban a hűtőben tartanának, de ha mégis, akkor az tényleg gáz.)
kissdomi
2008-02-28 18:56:49
erről nekem csak 1 vmi jut eszembe: I have a bad case of diarrhoea :))) subbán volt nemrég asszem a csajok meg tündibündik :) ahha-nak köszönhetően utána is nézek gyors kik ők, kiváncsi leszek tényleg 16 éves-e
sztregolec
2008-02-28 17:42:10
A dolog egyre zavarosabb... Hogy micsoda? Kit sokkol és mért, ha a mama kezében beszéd közben sajt van, amit a hűtőben tart, vagy micsoda is? Nem értem... Ki halt meg? Őrület...
fedra
2008-02-28 17:18:29
A tanár nem adott nehéz szót a feladat az volt , hogy a sokk szót kell elmagyarázni egy példamondattal.A kislány talált ki egy mondatot a sajttal és hűtővel.Valljuk be ez a szó angolul még nekünk is nyelvtörő. Szerintem is aranyosak .Fagot: Minek nézed meg azt a videót amelyik úgy hirdeti magát, hogy "japán tinik Angolul tanulnak" ha nem bírod nézni , hogy japán tinik angolul tanulnak?
Ez a Morning Musume. Én nagyon imádom őket ^^ A kedvenc japán lánybandám. Amúgy a Japán nyelvben van úgymond JapEnglish :D Pl : Thankyou ~ Sankyuu. (Ez nem kiejtési hiba, hanem JapEnglish) Bár itt tényleg bénák. De hát e van xD Akkor is aranyosak >o
Jé, ez a Morning Musume együttes..^^ Amikor Burgerbe mentem dolgozni, előtte midnig az ő zenéjüket hallgattam, mert jó kedvem lett tőle :D . Télleg anyarosak. Kawaii desu ne.
eee....he?
Jó vidi
csak egy dolog szamit: minden szdszes csotanynak meg doglenie!!!
I have a bad case of..:DDD
Olyan cuki, hogy a tanár bácsi kiejtése inkább japán, mint angol.
ezeknek nem nyelvet tanulni, hanem mozgatni kéne! ;)
Kicsit türelmes velük a csávó. A mi tanárunk anno valahogy kevésbé volt toleráns :-).
"Ez a tanar biztos vegigmegy minden csini japo csajon. Lennek a helyeben. :-D"
Én is pont erre gondoltam miközben néztem a videót. :)
Úristen !! Ti nem értitek az egészet: a sajtban benne volt egy teljes fridzsider + a kiscsaj keze is bele volt dolgozva kutyakajának tiszta horror nem csodálom hogy sokkot kapott szegény kislány a faszért kell itt poénkodni érzéketlen állatok vagytok...
@sztregolec - a történet végül is annyi volt, hogy a kiscsaj bemarkolt a hűtőbe, és kievett onnan valamit, amit sajtnak vélt. Aztán jött a mamája, és azt mondta neki, hogy az nem is sajt volt, hanem "kutyakaja", és számára ez volt a "sokk". (Mintha azt mondaná először, hogy "dog food", aztán ezt javítja "dog cheese"-re, ami viszont inkább "kutyagumit" jelent, vagy kutyaszart, amit ugyan nem hiszem hogy egy átlagos japán háztartásban a hűtőben tartanának, de ha mégis, akkor az tényleg gáz.)
erről nekem csak 1 vmi jut eszembe:
I have a bad case of diarrhoea :)))
subbán volt nemrég asszem
a csajok meg tündibündik :) ahha-nak köszönhetően utána is nézek gyors kik ők, kiváncsi leszek tényleg 16 éves-e
A dolog egyre zavarosabb... Hogy micsoda? Kit sokkol és mért, ha a mama kezében beszéd közben sajt van, amit a hűtőben tart, vagy micsoda is? Nem értem... Ki halt meg? Őrület...
A tanár nem adott nehéz szót a feladat az volt , hogy a sokk szót kell elmagyarázni egy példamondattal.A kislány talált ki egy mondatot a sajttal és hűtővel.Valljuk be ez a szó angolul még nekünk is nyelvtörő.
Szerintem is aranyosak .Fagot: Minek nézed meg azt a videót amelyik úgy hirdeti magát, hogy "japán tinik Angolul tanulnak" ha nem bírod nézni , hogy japán tinik angolul tanulnak?