60 1 24
14145
megosztás
Megosztás
Video jelentése

Mi a probléma?

  • Szexuális tartalom
  • Erőszakos tartalom
  • Sértő tartalom
  • Gyermekbántalmazás
  • Szerzői jogaimat sértő tartalom
  • Egyéb jogaimat sértő tartalom (pl.képmásommal való visszaélés)
  • Szexuális visszaélés, zaklatás

Ha gondolod, add meg e-mail címed, ahol fel tudjuk venni veled a kapcsolatot.

Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.

Video beágyazása
Üzenetküldés
Hozzáadás listához
Új lista
2020. márc. 5.
Elérkezett a várva várt pillanat: a két felsőbbrangú párbaja. Ray és a többiek már nagyon várják, hogy láthassák.
Hozzászólások | 24
NarutoRunEAT
2022-05-28 19:06:51

Köszi

RedRaisen
2020-07-23 17:14:41

Köszönet

JIM
2020-03-22 18:18:06

Jó kis sorozat nekem bejön, kár hogy a The Daily life of the Immortal kingset senki nem fordítja xdxd

Yukichan8
2020-03-09 23:18:06

Köszi :-)

Alma99
2020-03-09 20:50:54

Köszi

Sukuna
2020-03-07 21:31:45

Köszi.

LordOfTheDeaD
2020-03-07 15:52:09

A túltöltés az az overload amit nem mond... És ha valamit túlterhelsz nem feltétlen megy tönkre... lehet máshonnan bootol. De a témánál maradva értelmetlen lenne direkt félrefordítani.

Iceman1110
2020-03-06 23:52:27

köszi

ACteam
2020-03-06 23:47:14

Overdrive! mint támadás magyarosítva szerintem is furán hangzik, de a HP, PK és pár egyéb angol szó maradhat, viszont nem akartam ilyeneket meghagyni. Általában a támadásneveket más csapatok is fordítanak, én is így tettem eddig. Néhol ez a nehéz a fordításban, hogy hiába tudjuk mit jelent, körülírni is tudnánk - ilyen támadást pl, de átfordítani magyarra nem mindig egyszerű. Túltöltés lesz szerintem , köszi a tippeket.

bgp
2020-03-06 18:51:06

Túltoltuk, rátoltuk, túltoltuk, rátótiak, túltoltuk

Animemania99
2020-03-06 16:31:24

Köszi a feltöltést! Amúgy az Overdrive szerintem simán maradhatott volna így angolul, mert magyarul elég gyatrán hangzik...

csabihiro
2020-03-06 16:24:23

köszönöm a részt "tultöltés?"

Sekiryu
2020-03-06 16:01:22

ja igen köszi a forditást

Sekiryu
2020-03-06 16:01:08

@Yuuichibi a túltöltés szerintem jobb rá mint a túlhajszolás vagy túlterhelés mivel az angol és a magyar ezt a két szót másra használja! az angol 2 esetben használja motorok és gépezetek esetében sebességnél a másiknál pedig mint aktivitást de egyik használatnál sem történik a rongálódás vagy elromlás mint amit a túlhajszolás és terhelés szavak jelentenek a magyarban amit érdekesképpen az angol overcharge jobban kifejez :S (ezt a szót elektromos túltöltésekre használják, vagy pedig személyekre akik túlzásba viszik azaz károsodik valami) a lényeg overdrive esetén nyugodtan lehet használni a túltöltés szót

Kjhgfdsa22
2020-03-06 10:08:08

Köszi szépen

A felhasználó további videói
[AC-Muteki] Summer Pockets 1.rész
23:40
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 8.rész
23:02
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 7.rész
23:01
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 6.rész
23:02
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 5.rész
23:02
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 4.rész
23:02
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 3.rész
23:02
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 2.rész
23:02
(AC) Hana Wa Saku, Shura No Gotoku 1.rész
23:02
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Mushoku Tensei 2.évad 24.rész (VÉGE)
23:55
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Mushoku Tensei 2.évad 23.rész
23:40
2024. jún. 23. 2214 néző
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
[AC] Mushoku Tensei 2.évad 22.rész
23:40
2024. jún. 16. 2928 néző
[AC] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season...
24:30
Hasonló videók
23:40
23:02
23:01
23:02
23:02
23:02
23:02
23:02
23:02
24:30
24:30
24:30
24:30
24:30
24:30
23:55
24:30
23:40
2024. jún. 23. 2214 néző
24:30
23:40
2024. jún. 16. 2928 néző
24:30