...
Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.
Cimkék:
természetfeletti,
light novel alapján,
monster girl,
démonkirály(nő),
középkori fantasy,
anime,
kaland,
fantasy,
vígjáték,
küzdelem,
shounen,
isekai,
erőszak(os),
átváltozás/alakváltás,
szörny(ek),
barát(ság),
op szereplő(k),
nyálka/slime,
Gekijouban Tensei Shitara Slime Datta Ken: Guren no Kizuna-hen,
That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie: Scarlet Bond,
That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie Scarlet Bond
Műfaj: anime, fantasy, kaland, shounen, természetfeletti, vígjáték, átváltozás/alakváltás, barát(ság), démonkirály(nő), erőszak(os), isekai, középkori fantasy, küzdelem, light novel alapján, monster girl, nyálka/slime, op szereplő(k), szörny(ek), Gekijouban Tensei Shitara Slime Datta Ken: Guren no Kizuna-hen, That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie: Scarlet Bond, That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie Scarlet Bond
https://mega.nz/folder/jstFiKaA#qt0VGF9EwUcF8YtEcf-HRA
Végre valaki le fordította aratott sensei
Akad benne hiba amik nem zavaróak ,egyetlen egy hiba van ami nagyon zavaró az a tegezés és a magázás nem megfelelő használata. Ezt az egyet jó lenne ha javítva lenne mert frusztráló, illetve jó pár helyén személyekre tárgyi nevezőt használtál amit alapvetően nem kéne. Ezeket eltekintve remek kis fordítás lett. Csak így tovább.
Kösz a kemény melòt fsak igy tovább
én megnéztem napokkal ezelőtt angolul. ÉS leszarom a betőhibákat! akinek nem tetszik csinálja meg önmaga!
Belepörgettem, én nem látok hibát a feliratba, később meg is nézem rendesen
a felirat "szar"...