Mi a franc ez a fordítás? Hát teljesen mást mondanak mint ami oda van írva a feliratra...
loresztosz
2016-03-06 17:45:45
amugy eleg szarul forditotta le sakurasensei a filmcimet vagy mi a szosz....elvileg az a neve hogy:''Broly,a legendas csillagharcos".....
Hungoten01
2016-02-12 23:49:05
50:07 ÚRISTEN EZ BATMA... PICCOLO!
Ria5
2016-01-23 21:19:33
Kb 5 perc várakozás után elindul a videó :)
@iReplayIMSaiyaN
2016-01-17 07:19:36
bárcsak valami jobb ember töltötte volna fel akinél le is lehet játszani =D
carlmissaghi
2015-11-01 16:37:44
Nekem nem játsza le se :S
Alexa88
2015-09-10 17:35:55
Hát, ez is egy zöldség volt. Eddig egyik movie se tetszett... hátha majd a következő.
Alexa88
2015-09-10 17:02:26
Vegeta tényleg elég meglepően viselkedik itt. Normál esetben Vegeta lett volna az első aki neki esik Brolynak és hatalmas egoját csillogtatva verette volna magát a betonba és még akkor is mindig csak azt állította volna, hogy erősebb, mint Broly. Szóval, ahogy megszokhattuk volna tőle... de itt pacuhának ábrázolják.
Alexa88
2015-09-10 15:56:29
Te jó ég, gyerekkoromban ez a Borly meg volt nekem játékba... sose tudtam ki a fenét ábrázolt az a játék figura. Most már legalább tudom. :D
Daidaime
2015-07-04 21:46:21
Hát.. hogy őszinték legyünk ez a fordítás tényleg messze van a jótól.
Azért köszi a feltöltést, SakuraSensei. :)
akagura
2015-01-18 13:52:46
Ichigokun neked előbb kéne írni tanulni aztán szidni mások munkáját erre csak azt tudom mondani csinálj jobbat ha annyira nagy a szád.
ChrisGreat
2014-05-11 16:35:46
Ichigokun te egy akkora nagy balfasz vagy, hogy az már nekem fáj..-_- A felirat az eredeti és sokkal jobb japán verzióhoz készült, és jobb is így. Sokkal jobb lett volna, ha eredeti szinkronnal teszi fel nem ezzel az angol szharral de mind1 kibírom. Mellesleg a japán szinkron messze felülmúlja mind a mgyart mind az angolt együttvéve...
Ichigokun
2014-04-08 07:38:20
kurvanickname20x igazad van. Ez a felirat akkora egy szar hogy borzaszto. -.-" Nem vagyok egy nagy Angol zseni legalabb is nem tartom annak magam de aki ezt a feliratot csinalta marha nagy balfasz. Es ezer nem erdemli meg a koszonetet se. Es csak annyit uzennek neki/k.
Ha mar forditani akar Angolrol Magyarra. Akkor tanulhatna elobb Angolt es utana forditani XD
kurvanickname20x
2013-11-16 17:16:32
Bocsánat a kifejezésért előre is.
Ez a felirat egy akkora hulladék trágya idegesítő szar, hogy nem tudom elmondani mennyire. komolyan, bár csak el tudnám, de nem lehet. mennyire fel idegesített..
főleg, hogy vagy 4-en dolgoztak rajta, de abból 2 biztos közvetlen kapcsolatba került a szinkron és a felirattal, tehát illett volna valamit. mindegy kiírtam.a történet nem volt olyan rossz.
Hogy lehet leszedni a netről a telóra??
Mi a franc ez a fordítás? Hát teljesen mást mondanak mint ami oda van írva a feliratra...
amugy eleg szarul forditotta le sakurasensei a filmcimet vagy mi a szosz....elvileg az a neve hogy:''Broly,a legendas csillagharcos".....
50:07 ÚRISTEN EZ BATMA... PICCOLO!
Kb 5 perc várakozás után elindul a videó :)
bárcsak valami jobb ember töltötte volna fel akinél le is lehet játszani =D
Nekem nem játsza le se :S
Hát, ez is egy zöldség volt. Eddig egyik movie se tetszett... hátha majd a következő.
Vegeta tényleg elég meglepően viselkedik itt. Normál esetben Vegeta lett volna az első aki neki esik Brolynak és hatalmas egoját csillogtatva verette volna magát a betonba és még akkor is mindig csak azt állította volna, hogy erősebb, mint Broly. Szóval, ahogy megszokhattuk volna tőle... de itt pacuhának ábrázolják.
Te jó ég, gyerekkoromban ez a Borly meg volt nekem játékba... sose tudtam ki a fenét ábrázolt az a játék figura. Most már legalább tudom. :D
Hát.. hogy őszinték legyünk ez a fordítás tényleg messze van a jótól. Azért köszi a feltöltést, SakuraSensei. :)
Ichigokun neked előbb kéne írni tanulni aztán szidni mások munkáját erre csak azt tudom mondani csinálj jobbat ha annyira nagy a szád.
Ichigokun te egy akkora nagy balfasz vagy, hogy az már nekem fáj..-_- A felirat az eredeti és sokkal jobb japán verzióhoz készült, és jobb is így. Sokkal jobb lett volna, ha eredeti szinkronnal teszi fel nem ezzel az angol szharral de mind1 kibírom. Mellesleg a japán szinkron messze felülmúlja mind a mgyart mind az angolt együttvéve...
kurvanickname20x igazad van. Ez a felirat akkora egy szar hogy borzaszto. -.-" Nem vagyok egy nagy Angol zseni legalabb is nem tartom annak magam de aki ezt a feliratot csinalta marha nagy balfasz. Es ezer nem erdemli meg a koszonetet se. Es csak annyit uzennek neki/k. Ha mar forditani akar Angolrol Magyarra. Akkor tanulhatna elobb Angolt es utana forditani XD
Bocsánat a kifejezésért előre is. Ez a felirat egy akkora hulladék trágya idegesítő szar, hogy nem tudom elmondani mennyire. komolyan, bár csak el tudnám, de nem lehet. mennyire fel idegesített.. főleg, hogy vagy 4-en dolgoztak rajta, de abból 2 biztos közvetlen kapcsolatba került a szinkron és a felirattal, tehát illett volna valamit. mindegy kiírtam.a történet nem volt olyan rossz.