Köszi!
Amibe sokan nem gondolnak bele, az hogy valakinek fel is kell takarítania a hullákat. Bár valószinűleg csak felgyújtották az egészet.
Hercegur
2016-01-05 13:47:30
Köszönöm a feltöltést. ;) Egy ideje már vadásztam rá.. Remélem nem veszi el a kedvetek és lesz folytatás. "recruit01" Érdekfeszítő volt az elemzésed. Ez alapján kíváncsi lennék a te munkásságodra. Irmásod alapján ERŐS militarista lehetsz Kérlek nézd el hogy mások nem egy szabályzat/lexikon alapján élnek/tudnak mindent. Nem akarok egy email háborút kirobbantani, Próbáljuk élvezni az anime-t amíg lehet.
UchihaRin
2015-10-02 18:58:16
nagyon jo :D
mangafan15
2015-08-26 13:14:52
Nem tökmindegy? Legyen hiba vagy nem, egy egész csapat fordított, neked, nekünk, saját idejéből, de nem, ki kell akadni a lövegeken meg az ágyúkon és nehézgéppuskákon... Annyira nem felháborító a hiba.
recruit01
2015-08-05 01:32:02
Itt is elnézést kérek... megnéztem pár helyen ezt az epizódot és el vagyok keseredve a fordítási hibán... ugyanott, ugyanazt sikerült 3 változatban elrontani 3 fordítónak.. :O
21:37min -kor!
bemásolom a másik hozzászólást:
"köszönöm én is a felíratozást és feltöltés!
DE!
Legyetek oly szívesek és kaparjátok le a "12,7mm-es ágyú" megnevezést 21:32min-nél! Olyan ugyanis még egy fantasy anime-ban sincs!
Űrméret: 12,74x99 mm M2 (.50 kaliber)
Ez még csak nüansz! Az igazi lényeg, hogy kib@-sot-túl rossz fordítás az "ÁGYÚ".
Ez ugyanis NEHÉZGÉPPUSKA!
"A géppuska önműködő, csak sorozatlövés leadására alkalmas, legfeljebb 20 mm-es puskalőszert tüzelő lőfegyver. Hordozható és állványos kivitelű változatai is vannak. A 10–12 kg tömegű géppuskákat könnyű géppuskának nevezik a magyar katonai terminológiában."
(lásd lexikon)
A 20 és 40mm közt a terminológia általában "gépágyú" megnevezést használja tekintettel a tűzgyorsaságra.... lásd flakvier stb.
Az állítólagos "ágyú" 40mm-nél azaz 2font-nál illetve tetszés szerinti megfelelőnél kezdődik!
"Az ágyú csőhossza 20-40-szer nagyobb az űrméreténél"
Mellesleg meg az harckocsin LÖVEG van és nem ágyú.
Mert ugye : a páncélos fel lehet szerelve sokfajta LÖVEGGEL! Na ez lehet mozár, tarack, és ágyú... (mozsár párját ritkítóan egyedi.. leginkább önjáró-lövegnél használják lásd pl Su-5)
no mind1!
a lényeg AZ, OTT, ÚGY, nem jó.
Bocs a helyreigazításért.. a munka remek."
Jelen esetben valaki ismerte az orosz terminológia 12,5mm-es elnevezését... na ez itt abszolút helytelen.
Csak hogy érzékelhető legyen:
majdnem minden penge ami éles... de ugye nem mind1, hogy ez most egy rapier, vagy bastard sword esetleg bugyli-bicska.. :P
köszi ^_^
Köszi! Amibe sokan nem gondolnak bele, az hogy valakinek fel is kell takarítania a hullákat. Bár valószinűleg csak felgyújtották az egészet.
Köszönöm a feltöltést. ;) Egy ideje már vadásztam rá.. Remélem nem veszi el a kedvetek és lesz folytatás. "recruit01" Érdekfeszítő volt az elemzésed. Ez alapján kíváncsi lennék a te munkásságodra. Irmásod alapján ERŐS militarista lehetsz Kérlek nézd el hogy mások nem egy szabályzat/lexikon alapján élnek/tudnak mindent. Nem akarok egy email háborút kirobbantani, Próbáljuk élvezni az anime-t amíg lehet.
nagyon jo :D
Nem tökmindegy? Legyen hiba vagy nem, egy egész csapat fordított, neked, nekünk, saját idejéből, de nem, ki kell akadni a lövegeken meg az ágyúkon és nehézgéppuskákon... Annyira nem felháborító a hiba.
Itt is elnézést kérek... megnéztem pár helyen ezt az epizódot és el vagyok keseredve a fordítási hibán... ugyanott, ugyanazt sikerült 3 változatban elrontani 3 fordítónak.. :O 21:37min -kor! bemásolom a másik hozzászólást: "köszönöm én is a felíratozást és feltöltés! DE! Legyetek oly szívesek és kaparjátok le a "12,7mm-es ágyú" megnevezést 21:32min-nél! Olyan ugyanis még egy fantasy anime-ban sincs! Űrméret: 12,74x99 mm M2 (.50 kaliber) Ez még csak nüansz! Az igazi lényeg, hogy kib@-sot-túl rossz fordítás az "ÁGYÚ". Ez ugyanis NEHÉZGÉPPUSKA! "A géppuska önműködő, csak sorozatlövés leadására alkalmas, legfeljebb 20 mm-es puskalőszert tüzelő lőfegyver. Hordozható és állványos kivitelű változatai is vannak. A 10–12 kg tömegű géppuskákat könnyű géppuskának nevezik a magyar katonai terminológiában." (lásd lexikon) A 20 és 40mm közt a terminológia általában "gépágyú" megnevezést használja tekintettel a tűzgyorsaságra.... lásd flakvier stb. Az állítólagos "ágyú" 40mm-nél azaz 2font-nál illetve tetszés szerinti megfelelőnél kezdődik! "Az ágyú csőhossza 20-40-szer nagyobb az űrméreténél" Mellesleg meg az harckocsin LÖVEG van és nem ágyú. Mert ugye : a páncélos fel lehet szerelve sokfajta LÖVEGGEL! Na ez lehet mozár, tarack, és ágyú... (mozsár párját ritkítóan egyedi.. leginkább önjáró-lövegnél használják lásd pl Su-5) no mind1! a lényeg AZ, OTT, ÚGY, nem jó. Bocs a helyreigazításért.. a munka remek." Jelen esetben valaki ismerte az orosz terminológia 12,5mm-es elnevezését... na ez itt abszolút helytelen. Csak hogy érzékelhető legyen: majdnem minden penge ami éles... de ugye nem mind1, hogy ez most egy rapier, vagy bastard sword esetleg bugyli-bicska.. :P
köszi a feltöltést
Köszi ! :-)
Köszi! :-)