A magyar fordítást a Kawaii Fansub végezte el! Felirat letölthető a fansub honlapjáról, vagy D-Addicts-ról.
Jó szórakozást~
Egy melodramatikus eposz a félig emberként, félig mitikus teremtvényként született Choi Kang Chi-ről, akinek hosszú utat kell bejárnia, hogy emberré válhasson és mindeközben mindenki másnál emberibben éli életét annak ellenére, hogy mégsem válhat emberré.
A státuszát vesztett Yoon család lánya Yoon Seo Hwa, és a Jiri hegyek oltalmazó istene, Gu Wol Ryung, egymásba szeretnek, azonban szerelmüknek véget vet Wol Ryung valódi énének felderülése. Seo Hwa úgy érzi, képtelen felnevelni gyermekét, ezért egy kosárban a folyóba ereszti annak reményében, hogy valaki befogadja.
Kang Chi szókimondó karakter, aki tele van kíváncsisággal. Egy eset során rájön, hogy félig ember, félig vadállat és attól kezdve elkezdi második életét élni.
Továbbá megismerjük Dam Yeo Wool-t, a harcművészetek és az íjászat mestere. Valamint Yeo Wool-t, aki becsületes, nagyra értékeli Konfúciusz tanításait és aki már fiatal korában oktatójává válik egy harcművészeti központnak.
Stáblista:
- Lee Seung Ki - Choi Kang Chi
- Suzy - Dam Yeo Wool
- Lee Sung Jae - Jo Kwan Woong
- Choi Jin Hyuk - Gu Wol Ryung
- Lee Yeon Hee - Yoon Seo Hwa
Köszi ! :-)
Köszönöm, hogy leforditottad:)
Majdnem egy éve néztem utoljára - de most ismét előveszem, mert tetszik - tetszett.
Sikerült újabb nézőt csábítani :D és ilyenkor leragad az ember lánya ismételten a film mellé. Persze el van mentve a saját listába - így amikor éppen romantikázni és Lee Seung Gi-zni van kedvem ,vagy Choi Jin Hyuk-ra vagyok kíváncsi máris klaty - és itt vagyok. Suzyval pedig a Dream High-ben találkoztam most. Sung Joon -val pedig a Lie to Me-ben. Annyira aranyos ott is - vagyis ott még aranyosabb. Mert itt harcost kell alakítania - ott viszont egy vidám fickót.
nagyon jó már a kezdet is. Remélem végig le lesz forditva és feltöltve.
Kedves maryloo, eddig sem fosztottunk volna meg senkit tőle, csupán nem tudtuk, hogy lenne rá igény, hogy feltöltsük ide. És nem is azért akartam leszedetni az előző feltöltővel, hogy aztán mindeki hoppon maradjon. Köszönöm a kommentet. Kicsit javítva lettek, lesznek a feliratok, igyekszem még jobbra csinálni őket. :)
Kedves EperCat köszönöm, hogy megszántad az indavideo használókat - köztük engem is. Köszönöm, hogy feltöltöd ezt a csodásan lefordított filmet. Már írtam régebben is - de megismétlem - igazán színvonalas munkát végeztél. Öröm volt olvasni. Köszönöm.