a státuszát a családját mindnét..és csak hogy kajikával lehessen !!ez annyira aranyos vooltt Arigatoou
ElenaBlack
2012-04-12 19:42:18
Köszi a feltöltést! Bár van némi hiba néhol a fordításban, de ez nem nagy baj, köszönjük a munkádat! ;) Egy kis kiegészítés: az egész 'coup d'état' mint francia kifejezés jelenti azt hogy államcsíny vagy puccs. (état=állam) pusszancs^^
vicacica18
2011-09-07 20:18:34
ez nagyon jó volt :)) végre a vallomások :D
köszi a részt :)
kotoko
2011-03-17 07:13:00
szerintem is a vége a legjobb kösz hogy felraktad
Nina85
2011-03-16 10:59:03
39. része van. És ma többször nézzetek fel, mert nemsokára töltöm a következő részt. Jobbanmondva már tegnap felraktam volna, ha nem szakadna meg állandóan a feltöltés....
enchantix
2011-03-15 19:04:59
tényleg izgi volt
enchantix
2011-03-15 18:41:22
oks
köszi hogy szóltál nagyon jó hogy felrakod rakd fel végig alig várom a végét 36. része van ugye????
Nina85
2011-03-14 21:41:08
Elnézést kérek mindenkitől, de van egy félrefordításom: D'état államcsínyt jelent, nem egy nevet ahogy én gondoltam. Bocsi érte :(
a státuszát a családját mindnét..és csak hogy kajikával lehessen !!ez annyira aranyos vooltt Arigatoou
Köszi a feltöltést! Bár van némi hiba néhol a fordításban, de ez nem nagy baj, köszönjük a munkádat! ;) Egy kis kiegészítés: az egész 'coup d'état' mint francia kifejezés jelenti azt hogy államcsíny vagy puccs. (état=állam) pusszancs^^
ez nagyon jó volt :)) végre a vallomások :D köszi a részt :)
szerintem is a vége a legjobb kösz hogy felraktad
39. része van. És ma többször nézzetek fel, mert nemsokára töltöm a következő részt. Jobbanmondva már tegnap felraktam volna, ha nem szakadna meg állandóan a feltöltés....
tényleg izgi volt
oks köszi hogy szóltál nagyon jó hogy felrakod rakd fel végig alig várom a végét 36. része van ugye????
Elnézést kérek mindenkitől, de van egy félrefordításom: D'état államcsínyt jelent, nem egy nevet ahogy én gondoltam. Bocsi érte :(