Sziasztok, köszönjük a fordítást kedves Fansubosok! ____________________________________________________________________ Nevelde nyitás várható hamarosan, rengeteg animével és még egyéb szépségekkel is, mint például a mostanában eléggé hype-olt Witcherrel. https://khr-illusionists.gportal.hu/ ____________________________________________________________________ A karácsonyi hangulat és a sütievés, illetve a szilveszteri ivászat mellett vágysz még valami bónuszra, ami remek időtöltést és szórakozást nyújthat az alapjáraton kicsit unalmasnak induló telednek, decemberednek? Eljött a te időd! Légy te is részese remek közösségünknek, és vegyél részt egy izgalmakkal és rengeteg újítással teli szezonban, neveldében, amely pompás emlékeket nyújthat számodra! ____________________________________________________________________ KARAKTERFOGLALÁS: 12.10. (péntek) 16:00-tól, KARAKTERKÉRÉS: Még aznap 18:00-tól, NEVELÉS: Már másnap, 12.11-én !!! KHR NEVELDE !!! - https://khr-illusionists.gportal.hu/
Animefan2006
2020-07-08 21:05:07
Köszi
UcancallmeSenpai
2020-02-13 22:17:32
Köszi a feltöltést <3
Jó ez az anime, nekem bejövős, csak kevésnek érzem a részeket
Mranimefan
2020-02-13 06:24:49
Köszi
aticsati16
2020-02-11 01:23:58
+Skatlenin köszi, fordítás közbe is zavart kicsit, hogy nem jutott eszembe az a szó :D az új részekbe már a főtörzsőrmestert fogom használni, s később ebbe is kicserélem ;)
Skatlenin
2020-02-11 00:02:09
Másik megjegyzés. Mivel angolról fordítassz, a pápaszemes rendfokozata angolúl first lieutenant, ami főhadnagyot jelent, nem pedig első hadnagyot, elég idétlen így olvasni :D Ettől függetlenűl köszi a részt és a munkát. :)
Sukuna
2020-02-08 17:23:47
Köszi
Ayame_chann
2020-02-08 10:24:16
köszi ^^ nagyon jó voolt :3 bírom az első hadnagyot is
Yukichan8
2020-02-07 21:04:24
Köszi :-)
aticsati16
2020-02-07 17:26:45
+Pinocioboy ettől függetlenül én maradok az ásznál, számomra csak egy vörös báró volt, ő pedig egy német pilóta :D
Pinocioboy
2020-02-07 17:12:48
Recki. Nem ász a nevuk ha nem voros báro csak ez egy angol fere forditas. a japan verzioban legendas voros báronak hivják oket . Néz utana . ez nem a te hibád .
Kiwike24HunYT
2020-02-07 12:49:49
köszi
Gionta
2020-02-07 11:56:31
köszi
Mystyy
2020-02-07 11:48:47
Köszi!!
aticsati16
2020-02-07 10:23:50
+DIGLI én is gondolkodtam ezen, lehet végül azt jobb lett volna használnom, de mivel a promóció magyarul előléptetést is jelent így úgy gondoltam nincs probléma vele :)
Sziasztok, köszönjük a fordítást kedves Fansubosok! ____________________________________________________________________ Nevelde nyitás várható hamarosan, rengeteg animével és még egyéb szépségekkel is, mint például a mostanában eléggé hype-olt Witcherrel. https://khr-illusionists.gportal.hu/ ____________________________________________________________________ A karácsonyi hangulat és a sütievés, illetve a szilveszteri ivászat mellett vágysz még valami bónuszra, ami remek időtöltést és szórakozást nyújthat az alapjáraton kicsit unalmasnak induló telednek, decemberednek? Eljött a te időd! Légy te is részese remek közösségünknek, és vegyél részt egy izgalmakkal és rengeteg újítással teli szezonban, neveldében, amely pompás emlékeket nyújthat számodra! ____________________________________________________________________ KARAKTERFOGLALÁS: 12.10. (péntek) 16:00-tól, KARAKTERKÉRÉS: Még aznap 18:00-tól, NEVELÉS: Már másnap, 12.11-én !!! KHR NEVELDE !!! - https://khr-illusionists.gportal.hu/
Köszi
Köszi a feltöltést <3 Jó ez az anime, nekem bejövős, csak kevésnek érzem a részeket
Köszi
+Skatlenin köszi, fordítás közbe is zavart kicsit, hogy nem jutott eszembe az a szó :D az új részekbe már a főtörzsőrmestert fogom használni, s később ebbe is kicserélem ;)
Másik megjegyzés. Mivel angolról fordítassz, a pápaszemes rendfokozata angolúl first lieutenant, ami főhadnagyot jelent, nem pedig első hadnagyot, elég idétlen így olvasni :D Ettől függetlenűl köszi a részt és a munkát. :)
Köszi
köszi ^^ nagyon jó voolt :3 bírom az első hadnagyot is
Köszi :-)
+Pinocioboy ettől függetlenül én maradok az ásznál, számomra csak egy vörös báró volt, ő pedig egy német pilóta :D
Recki. Nem ász a nevuk ha nem voros báro csak ez egy angol fere forditas. a japan verzioban legendas voros báronak hivják oket . Néz utana . ez nem a te hibád .
köszi
köszi
Köszi!!
+DIGLI én is gondolkodtam ezen, lehet végül azt jobb lett volna használnom, de mivel a promóció magyarul előléptetést is jelent így úgy gondoltam nincs probléma vele :)