...
Jelentésed rögzítettük. Hamarosan intézkedünk.
Történet: Xie Lian háromszor emelkedett fel a Mennyekbe, ebből kétszer le is taszították. Részint ezért röhög rajta három világ, részint pedig azért, mert bár az első felemelkedésekor még Xianle büszke koronahercege és hadisten volt, újabban guberálásból tartja fenn magát. Bár tisztelője kevés, és még a régi ismerősei is szívük szerint letagadnák, a 800 éves istenség elvállal minden munkát, amit csak a nyakába varrnak, és a nyomozásai során számtalan régóta rejtett titokra bukkan. Azonban lehet, hogy ahhoz, ami az elmúlt 800 évben csendben várt az árnyékban még az ő ereje is kevés lesz…
A magyar feliratot Koizumi Risa/amethewombat regényfordításának felhasználásával a Boukendan fordítócsoport készítette!
Fordító: Via
Korrektor: Fyndra
A videó letölthető innen: https://boukendan.wordpress.com/2020/11/03/a-mennyek-aldasa-donghua/
A regény pedig elolvasható az alábbi oldalon:
https://tgcf.anipalace.hu/chapters/
Hello! Köszönöm a fordítást! A második évad nemsokára jön ki, azt is vinni fogjátok?
Köszi❤️
Sok-sok éven keresztül megvetettem a BL-t, de valahogy mégis bele csöppentem a Danmei világába. Be kell vallanom hogy bár több tucat könyvet elolvastam 10ev alatt de egyse volt TGCF hez hasonló és nem is lesz. Való igaz rengeteg remekművet olvastam de TGCF-nek mindig különleges helye marad a szívemben. Sajnálom hogy csak most találtam rá a donghua magyar fordításra, de utólag is szeretném megköszönni a kemény munkátokat.
@Arman egyet értek, és ott a pont! ÖRÖK kedvenc a Wei Ying és Lan Zhan páros<3
Akkár hányszor nézem ezt mindig el ragad a története de akkor is Wei Ying és Lan Zhan legjobb páros
Köszi:)
...és most egybe a 12rész...Köszönöm!
köszönöm
KÖSZIIII<3 az endingért külön hála(szívesen látnám youtube-n is), nem gondoltam volna hogy egy ending tartalmazhat ekkora spoiler-t
Istenem az ending valami gyönyörű volt! Nagyon köszi a fordításért!
Jónak ígérkezik.Köszönöm!
Köszi
@fullmetal21 Ó! Ez esetben, köszi, hogy kiszúrtad:) A negyedik részben már javítva lesz:) <3
Köszi :-)
@jenews6 Megnéztem és a hivatalosan közétett verzóban ez az utolsó előtti sor: 错过你 尝尽酸甜都无味, és ez az utolsó: 转身后 漫漫长路都无别 (az utolsó két hanzi kiejtése első hallásra talán valóban hasonlónak érződhet, és ettől akár úgy is tűnhet, mintha ugyanazt ismételné, de ez valójában egy új sor, ami teljesen mást jelent. ^^)